海外協力隊参加ブログ

海外協力隊員としての活動を書いていきます。

Phnom Penh Post (プノンペンポスト)をクメール語で!読んでみよう!

さて、カンボジアに行くからにはクメール語ができたほうが良いのはいうまでもありません。特にボランティアとはいえ、仕事に行くのですからね。

ということで?、カンボジアの新聞、プノンペンポストをクメール語で読んでみましょう!

実物はこちらのリンクから見ることができます。英語にも切り替え可能。 ព័ត៌មានជាតិ | ភ្នំពេញ ប៉ុស្ដិ៍

f:id:asato418:20220308183026p:plain

クメール語になれていない人間にとって、やっかいなのは、フォントが異なる文字ですね。例えばタイトルの

f:id:asato418:20220308183445p:plain

下にあるタブの中の文字

f:id:asato418:20220308183528p:plain

広告の文字

f:id:asato418:20220308183601p:plain

など、どれもフォントが異なっており、これがまた読むのをややこしくさせます。勉強の甲斐があって、本文の文書は一応読めたり(とはいえ知らない単語が多くて意味がまだ分からないのが多いですが)するんですが、こういうフォントの異なる文字や飾り文字はまた厄介です。

厄介なんですが、カンボジアに行くとフォントの異なる文字はあふれています。

ということで、今回はあえてこういう文字を読んでみましょう!

タイトルは、

ភ្នំពេញប៉ុស្តិ៍ プノンペンポス(ト)

と書いてありますね!そして、次のタブの文字は、左から

ទំព័រដើម トンポアダーム 最初のページ

ព័ត៌មានជាតិ ポーダミアンチアッ(ト) 全国ニュース

សេដ្ឋកិច្ច セッタッカィッ 経済

អន្តរជាតិ オンタラチアッ(ト) 国際

ជីវិតកម្សាន្ត チーウァットコムサーン 娯楽生活

ទេសចរណ៍ テッサチョー 観光

កីឡា ケイラー スポーツ

យុវវ័យ ユーヴェアヴァーイ 若者

វីដេអូ ヴィデオゥ  ビデオ

របាយការណ៍ពិសេស ロバイカーピーセッ 特別レポート

សេចក្ដីជូនដំណឹង サックダイチュオンドムノン お知らせ

という感じで並んでいます。日本の新聞と似た感じですね!

そして、広告の文字は、

កាសែតអេឡិចត្រូនិច カサエトエレクトロニッ(ク) 電子新聞

と書かれています。 ※エレクトロニックの最後 និច の部分はgoogle先生などでは និក になっていますが、まあ外来語だからいいんですかね。

ここまで解読するだけでかなりの時間を費やしてしまいました。 特に、最後の広告の文字なんかはほんと解読が難しかったです。。

とはいえ、以前チャレンジしようとしたときにはどうやって解読すればよいか?すらわからなかったので、だいぶ進歩したのだと思います(笑)。

思った以上に時間がかかったので、今日はこの辺でー。